<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>Komentarji na: Pregrešni izvidnik</title>
	<atom:link href="http://www.klubromantic.com/klubromantic/2016/01/03/pregresni-izvidnik/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.klubromantic.com/klubromantic/2016/01/03/pregresni-izvidnik/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Wed, 11 Feb 2026 08:59:39 +0000</lastBuildDate>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.8.41</generator>
	<item>
		<title>Avtor: Taddie</title>
		<link>http://www.klubromantic.com/klubromantic/2016/01/03/pregresni-izvidnik/comment-page-1/#comment-14318</link>
		<dc:creator><![CDATA[Taddie]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 17 Apr 2016 17:17:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.klubromantic.com/klubromantic/?p=3701#comment-14318</guid>
		<description><![CDATA[Serija postaja ena tistih, ki so mi najljubše, in tudi tretja knjiga to dokazuje! Odlična, na koncu sem se prav trudila, da bi počasi brala, ker nisem hotela zaključiti zgodbe ;-) Bojevniki višavske straže so izjemni, komaj čakam na Lachlana, za katerega slutim, da skriva izjemno zgodbo! Arthur Obhodnik pa ... skupaj z Anne sta popolni par. Pisateljica je res mojstrsko opisala Arthurjev notranji boj in Annino pronicljivost in sposobnost vživljanja v soljudi. Zaenkrat bi težko rekla, katera mi je najljubša - bila mi je zgodba o Sokolu, toda Obhodnik mu zelo, zelo konkurira ;-)]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Serija postaja ena tistih, ki so mi najljubše, in tudi tretja knjiga to dokazuje! Odlična, na koncu sem se prav trudila, da bi počasi brala, ker nisem hotela zaključiti zgodbe <img src="http://www.klubromantic.com/klubromantic/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif" alt=";-)" class="wp-smiley" />  Bojevniki višavske straže so izjemni, komaj čakam na Lachlana, za katerega slutim, da skriva izjemno zgodbo! Arthur Obhodnik pa &#8230; skupaj z Anne sta popolni par. Pisateljica je res mojstrsko opisala Arthurjev notranji boj in Annino pronicljivost in sposobnost vživljanja v soljudi. Zaenkrat bi težko rekla, katera mi je najljubša &#8211; bila mi je zgodba o Sokolu, toda Obhodnik mu zelo, zelo konkurira <img src="http://www.klubromantic.com/klubromantic/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif" alt=";-)" class="wp-smiley" /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Avtor: Lady Starlight</title>
		<link>http://www.klubromantic.com/klubromantic/2016/01/03/pregresni-izvidnik/comment-page-1/#comment-8711</link>
		<dc:creator><![CDATA[Lady Starlight]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Mar 2016 17:11:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.klubromantic.com/klubromantic/?p=3701#comment-8711</guid>
		<description><![CDATA[Majanič ne skrbi, pravopis sem tekom študija predelala po dolgem in po čez, ker sem slovenistka, ampak po navadi ne kompliciram, če boš pogledala moje komentarje, me moti izključno prevod te serije.. Sama ne kompliciram zaradi nekih majcenih napak ali kaj podobnega, ampak tu je pa res živce rahljajoč prevod, izključno zaradi teh svobodno prevedenih besed - pa verjemi, da nisem edina v tem mnenju. 
No, tudi jaz nisem proti tem, da se spozna kakšna nova beseda, je pa moteče, če bralke spoznavamo arhaične oz. sploh neobstoječe besede. Ob vseh teh arhaizmih, celo neobstoječih, pa po drugi strani najdemo v prevodu besedo punca.
Na srečo smo si različne in me veseli, da se pač kakšne sprijaznite s kakršnimkoli prevodom. Mene take stvari pač motijo.
Knjiga je pa po vsebini fantastična, kot vse do sedaj prebranae od nje, ravno zato me pač te cvetke v prevodu tako veselijo.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Majanič ne skrbi, pravopis sem tekom študija predelala po dolgem in po čez, ker sem slovenistka, ampak po navadi ne kompliciram, če boš pogledala moje komentarje, me moti izključno prevod te serije.. Sama ne kompliciram zaradi nekih majcenih napak ali kaj podobnega, ampak tu je pa res živce rahljajoč prevod, izključno zaradi teh svobodno prevedenih besed &#8211; pa verjemi, da nisem edina v tem mnenju.<br />
No, tudi jaz nisem proti tem, da se spozna kakšna nova beseda, je pa moteče, če bralke spoznavamo arhaične oz. sploh neobstoječe besede. Ob vseh teh arhaizmih, celo neobstoječih, pa po drugi strani najdemo v prevodu besedo punca.<br />
Na srečo smo si različne in me veseli, da se pač kakšne sprijaznite s kakršnimkoli prevodom. Mene take stvari pač motijo.<br />
Knjiga je pa po vsebini fantastična, kot vse do sedaj prebranae od nje, ravno zato me pač te cvetke v prevodu tako veselijo.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Avtor: majči</title>
		<link>http://www.klubromantic.com/klubromantic/2016/01/03/pregresni-izvidnik/comment-page-1/#comment-8671</link>
		<dc:creator><![CDATA[majči]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Mar 2016 13:26:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.klubromantic.com/klubromantic/?p=3701#comment-8671</guid>
		<description><![CDATA[Bi samo vprašala lady Starlight kaj so to živce parajoči prevodi??!!   Mogoče bi morala vzeti v roke še kakšno drugo knjigo - recimo pravopis ali kaj podobnega. Meni pa je ravno to všeč, da niso standardni prevodi in spoznamo tudi kakšno novo besedo..........knjigo sem prebrala na dušek, resnično za 5]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bi samo vprašala lady Starlight kaj so to živce parajoči prevodi??!!   Mogoče bi morala vzeti v roke še kakšno drugo knjigo &#8211; recimo pravopis ali kaj podobnega. Meni pa je ravno to všeč, da niso standardni prevodi in spoznamo tudi kakšno novo besedo&#8230;&#8230;&#8230;.knjigo sem prebrala na dušek, resnično za 5</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Avtor: akasha</title>
		<link>http://www.klubromantic.com/klubromantic/2016/01/03/pregresni-izvidnik/comment-page-1/#comment-7692</link>
		<dc:creator><![CDATA[akasha]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 13 Jan 2016 15:33:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.klubromantic.com/klubromantic/?p=3701#comment-7692</guid>
		<description><![CDATA[super zgodba,doslej se najboljsa od prejsnjih dveh;ocena 5]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>super zgodba,doslej se najboljsa od prejsnjih dveh;ocena 5</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Avtor: neja</title>
		<link>http://www.klubromantic.com/klubromantic/2016/01/03/pregresni-izvidnik/comment-page-1/#comment-7642</link>
		<dc:creator><![CDATA[neja]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 Jan 2016 10:31:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.klubromantic.com/klubromantic/?p=3701#comment-7642</guid>
		<description><![CDATA[Da ne bom ponavljala vaše komentarje; se čisto strinjam z njimi, predvsem z Lady Starilight. Ker so zgodbe odlične, sem se tudi jaz odločila, da bom nenavadne prevode kar ignorirala.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Da ne bom ponavljala vaše komentarje; se čisto strinjam z njimi, predvsem z Lady Starilight. Ker so zgodbe odlične, sem se tudi jaz odločila, da bom nenavadne prevode kar ignorirala.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Avtor: Mrs. Darcy</title>
		<link>http://www.klubromantic.com/klubromantic/2016/01/03/pregresni-izvidnik/comment-page-1/#comment-7638</link>
		<dc:creator><![CDATA[Mrs. Darcy]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 Jan 2016 08:27:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.klubromantic.com/klubromantic/?p=3701#comment-7638</guid>
		<description><![CDATA[Meni je bila sicer malo slabša od Sokola, ampak še vedno odlična!  In res ti knjiga ponudi boljši vpogled v njihovo vojno. 

Super je bila!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Meni je bila sicer malo slabša od Sokola, ampak še vedno odlična!  In res ti knjiga ponudi boljši vpogled v njihovo vojno. </p>
<p>Super je bila!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Avtor: maxim</title>
		<link>http://www.klubromantic.com/klubromantic/2016/01/03/pregresni-izvidnik/comment-page-1/#comment-7633</link>
		<dc:creator><![CDATA[maxim]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 Jan 2016 17:56:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.klubromantic.com/klubromantic/?p=3701#comment-7633</guid>
		<description><![CDATA[Se strinjam, tudi meni najljubša iz serije, božanska zgodba za oceno pet plus.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Se strinjam, tudi meni najljubša iz serije, božanska zgodba za oceno pet plus.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Avtor: Lady Starlight</title>
		<link>http://www.klubromantic.com/klubromantic/2016/01/03/pregresni-izvidnik/comment-page-1/#comment-7625</link>
		<dc:creator><![CDATA[Lady Starlight]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 Jan 2016 15:35:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.klubromantic.com/klubromantic/?p=3701#comment-7625</guid>
		<description><![CDATA[Ta mi je iz vse serije naljubša, moram dodati. :)]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ta mi je iz vse serije naljubša, moram dodati. <img src="http://www.klubromantic.com/klubromantic/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif" alt=":)" class="wp-smiley" /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Avtor: Lady Starlight</title>
		<link>http://www.klubromantic.com/klubromantic/2016/01/03/pregresni-izvidnik/comment-page-1/#comment-7624</link>
		<dc:creator><![CDATA[Lady Starlight]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 Jan 2016 15:34:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.klubromantic.com/klubromantic/?p=3701#comment-7624</guid>
		<description><![CDATA[Glede prevoda se strinjam s Sabino, se bom raje vzdržala obširnejšega komentarja,in ugotavljam, da bodo skozi vso serijo bolj ko ne živce parajoči prevodi. Je pa knjiga tako izjemno dobra, da to odtehta. Res super zgodba, prav prija in potegne človeka v tisti slikovit svet.
Glede naslovov bi se tudi sama strinjala z monique, enostavni ti ograsni pridevki, ki so dodani, motijo. So mi ljubši naslovi v originalu.
Drugače je pa kniga za čisto petico in še več. :)]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Glede prevoda se strinjam s Sabino, se bom raje vzdržala obširnejšega komentarja,in ugotavljam, da bodo skozi vso serijo bolj ko ne živce parajoči prevodi. Je pa knjiga tako izjemno dobra, da to odtehta. Res super zgodba, prav prija in potegne človeka v tisti slikovit svet.<br />
Glede naslovov bi se tudi sama strinjala z monique, enostavni ti ograsni pridevki, ki so dodani, motijo. So mi ljubši naslovi v originalu.<br />
Drugače je pa kniga za čisto petico in še več. <img src="http://www.klubromantic.com/klubromantic/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif" alt=":)" class="wp-smiley" /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Avtor: Sabina</title>
		<link>http://www.klubromantic.com/klubromantic/2016/01/03/pregresni-izvidnik/comment-page-1/#comment-7617</link>
		<dc:creator><![CDATA[Sabina]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 Jan 2016 10:06:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.klubromantic.com/klubromantic/?p=3701#comment-7617</guid>
		<description><![CDATA[Prevoda raje ne komentiram, ker so kar nekaj zadev kiksnili, je pa drugače prelepa zgodba, ki se dogaja v najbolj burnih časih Škotske. Uživala sem ob zgodbi Arthurja in Anne ter komaj čakam naslednjo, še prej pa se podpišem pod komentar Monique. Prav nasprotje med realističnim (in jasno, trmastim) mačotom in romantično gospodično deluje zelo očarljivo. :)]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Prevoda raje ne komentiram, ker so kar nekaj zadev kiksnili, je pa drugače prelepa zgodba, ki se dogaja v najbolj burnih časih Škotske. Uživala sem ob zgodbi Arthurja in Anne ter komaj čakam naslednjo, še prej pa se podpišem pod komentar Monique. Prav nasprotje med realističnim (in jasno, trmastim) mačotom in romantično gospodično deluje zelo očarljivo. <img src="http://www.klubromantic.com/klubromantic/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif" alt=":)" class="wp-smiley" /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Avtor: monique</title>
		<link>http://www.klubromantic.com/klubromantic/2016/01/03/pregresni-izvidnik/comment-page-1/#comment-7613</link>
		<dc:creator><![CDATA[monique]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 Jan 2016 08:48:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.klubromantic.com/klubromantic/?p=3701#comment-7613</guid>
		<description><![CDATA[Tudi Arthurjeva zgodba je bila prava poslastica. Zanimivo je bilo spoznati Brucove nasprotnike z njihovega vidika, da imajo tudi oni družine, ki jih skrbi zanje. Dobiš drugačen pogled na to angleško-škotsko vojno. Vesela sem bila tudi nastopov drugih pripadnikov Višavske straže. Sem v prejšnji knjigi, kar malo pogrešala bolj timsko sodelovanje. Arthur in Anna sta pa tak posrečen par - njega žene maščevanje in sovraštvo, ona pa taka romantična dušica :)
Prevoda ne morem komentirat, ker sem brala v angleščini, ampak ne razumem zakaj so morali zdaj začet nekaj slikovito prevajat naslove. Chief so lepo prevedli v Poglavar, potem je pa Hawk postal Višavski sokol in zdaj Ranger Pregrešni izvidnik. Ene par bizarnih idej mi je prišlo na misel, ki so ena bolj grozna od druge, kakšen romantičen pridevnik bo dobil Gad :P]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tudi Arthurjeva zgodba je bila prava poslastica. Zanimivo je bilo spoznati Brucove nasprotnike z njihovega vidika, da imajo tudi oni družine, ki jih skrbi zanje. Dobiš drugačen pogled na to angleško-škotsko vojno. Vesela sem bila tudi nastopov drugih pripadnikov Višavske straže. Sem v prejšnji knjigi, kar malo pogrešala bolj timsko sodelovanje. Arthur in Anna sta pa tak posrečen par &#8211; njega žene maščevanje in sovraštvo, ona pa taka romantična dušica <img src="http://www.klubromantic.com/klubromantic/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif" alt=":)" class="wp-smiley" /><br />
Prevoda ne morem komentirat, ker sem brala v angleščini, ampak ne razumem zakaj so morali zdaj začet nekaj slikovito prevajat naslove. Chief so lepo prevedli v Poglavar, potem je pa Hawk postal Višavski sokol in zdaj Ranger Pregrešni izvidnik. Ene par bizarnih idej mi je prišlo na misel, ki so ena bolj grozna od druge, kakšen romantičen pridevnik bo dobil Gad <img src="http://www.klubromantic.com/klubromantic/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif" alt=":P" class="wp-smiley" /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
