Tujka

Tujka

Avtor: DIANA GABALDON
Serija: Outlander, 1.knjiga
Zvrst: P, ZG

Org. naslov: Cross stitch

* * * * ½ 85 vote
Oceni knjigo:
93

Tukaj je zgodba, s katero se je vse začelo in v kateri spoznamo dve izredni osebi: Claire Randall in Jamieja Fraserja, v strastnem zgodovinskem romanu, ki za večno združuje živahno pustolovščino in ljubezensko zgodbo …

TUJKA

Piše se leto 1945. Claire Randall, bivša vojna bolničarka, se vrne iz vojne in se zopet snide s svojim soprogom na drugih medenih tednih. V enem od starodavnih kamnitih krogov, ki poseljujejo britansko otočje, stopi skozi stoječi kamen. Nenadoma je saksonka – ‘tujka’ – sredi Škotske, razklane od vojne in vojskujočih višavskih klanov, v letu našega gospoda … 1743.

Vržena nazaj v čas s pomočjo sil, ki jih ne razume, se Claire znajde ujeta v spletke in nevarnosti, ki lahko ogrozijo njeno življenje … in strejo njeno srce. Tu namreč spozna Jamesa Fraserja, mladega, postavnega škotskega bojevnika, in postane ženska, ki je razpeta med zvestobo in poželenjem … in med dvema povsem različnima možema v dveh nezdružljivih življenjih.

“Zgodba, ki pritegne in ogreje srce … bogato pričara deželo in izročilo Škotske.

Komentarji:

  1. ina 06/04/2013 21:56

    Dobra zgodba, se strinjam, ampak ker nisem bila razpoložena za napeto branje, me ni navdušila. Veliko je drame. Zato zaenkrat nimam želje vzeti v roke nadaljevalnih delov, ker moram biti prave volje za prebavljanje neprijetnih prizorov. Ob tem, kaj se je sploh v 2. delu dogajalo ubogemu Jamieju, sem prav švicala. Se namreč vedno zelo vzživim v zgodbo. In kolikor sem prebrala povzetke naslednjih knjig, sledi veliko zapletov in od začetka do konca mine veliko, preden nastopi happy end. Kar seveda ni nujno slabo. A v tej knjigi me je to med Randallom in Jamieju res odvrnilo od vsega.

  2. vipavka 20/06/2013 7:38

    No, res so bili nekateri prizori neprijetni. Drugače je pa zgodba napisana tako dobro, da se res lahko vzživiš noter – in ni lahko napisati takšne zgodbe.
    Prav tako, pa sem po koncu branja komaj čakala naslednji del, ker me je res zanimalo, kako se zgodba nadaljuje.
    Nekatere sila neprijetne prizore sem pa kar preskočila…
    Drugače jo pa toplo priporočam v branje.

  3. tasi 12/09/2013 8:03

    Tudi jaz sem prebrala oba dela TUJKE in oba dela KAČJEGA PASTIRJA V JANTARJU. Sedaj pa sem radovedna kako naprej. Mi lahko pomogate katera knjiga je nadaljevanje. Mislim, da so nadaljevanja v angleškem jeziku in da niso še prevedena v slovenščino. Skratka, kakor koli, zgodba mi je bila tako ušeč, da sem skoraj izgubila oči od pretiranega branja, saj sem vse štiri knjige prebrala v enem tednu. Hvaležna vam bom za vsak namig.

  4. G2 12/09/2013 8:43

    Tudi meni so bile vse 4 knjige zelo všeč, nepozabne in upam na čim prejšnji prevod naslednje, oz. nadaljevanje zgodbe. Želim, da bi v založbi Anu elara nadaljevali s prevodi.

  5. metkasmetka 12/09/2013 13:16

    vseh knjig je 8 oz.10 ker je vmes dodana še 8.5 in še ena krajša dodatna.Vse knjige imajo po okoli 800 strani,to pomeni vsaka knjiga x2(pri nas je prevedena v 2 delih),ampak na žalost če želiš nadaljevati boš morala brati v angleščini ali pa čakati na nove prevode v slo.

  6. tasi 13/09/2013 7:37

    Metkasmetka bi bila tako dobra pa bi mi povedala kako knjige sledijo. Diana ima še kar nekaj knjig, ki niso prevedene v slovenščino. Rada bi nadaljevala branje po Kačjem pastirju v jantarju pa ne vem katera je naslednja angleška knjiga. Katero knjigo naj sedaj vzamem?
    Hvaležna ti bom za pomoč, sicer moje oči malo manj, zato pa toliko bolj moja duša!!!!!! Hvala.

  7. maxim 13/09/2013 8:07

    Tasi- na spletni strani Goodreads v iskalnik preprosto vnesi Diana Gabaldon in dobiš knjige lepo povrsti, naslednja je Voyager (Outlander, #3) oziroma Popotnica, katere kratek del si že prebrala na koncu Kačjega pastirja. S prevodom bi naj začeli jeseni, vsaj tako so mi enkrat na vprašanje iz založbe že odgovorili.

  8. G2 13/09/2013 8:13

    O, ko bi 3. del vsaj prevedli. Delček na koncu Kačjega pastirja je tako vznemirljiv, da komaj čakam.

  9. maxim 13/09/2013 8:30

    Lej G2, pol leta je že kar sem prebrali tisti delček, pa če zdaj samo pomislim mi dlake vse u luft štrlijo. Jaz sem definitivno zasvojena s to zgodbo. Verze, ki jih je imela Clair vgravirane na prstanu sem poiskala na spletu, jih znam na pamet in jih imam napisane na kazalko, tak da meni že dolgo ni več pomoči.

  10. tasi 13/09/2013 9:36

    Hahahaha, ko berem vaše komentarje mi je prav toplo pri srcu, saj sem mislila, da sem edina odvisnica. Priznam, da velikooooooooooo berem, uživam v branju, različne tematikeke, vendar kot vi sem s to knjigo zasvojena tudi jaz. Zgodba me je tako potegnila, da enostavno nočem odnehati. Torej naslednja je Voyager (hvala maxim).
    Mislim pa, da bom kmalu obiskala tudi “Škotsko višanje”.

  11. sabina 13/09/2013 10:00

    Hehe, tudi jaz sem odvisnica od zgodbe Jamieja in Claire. :)
    Tisti izsek iz Popotnice mi kar naprej buri domišljijo in imam prizor snidenja kar naprej v svoji glavi.
    Držim pesti, da bo čim prej nov prevod.

  12. tasi 13/09/2013 10:17

    Danes sem klicala v založbo Anuelara d.o.o. iz Iga in sem spraševala glede prevoda tretjega dela (Voyager) pa mi je gospa odgovorila, da ne ve kako bo s prevodi, ker so te knjige šle zelo slabo v prodajo (najbrž zaradi tega ker so zelo obsežne in je ena zgodba v več knjigah). Izposoja je sicer 100%, vendar prodaja je vprašljiva in glede na situacijo kakršna je v Sloveniji se ne upajo iti v prevode. Gospa mi je povedala tudi, da naj bi se snemal film po tej knjigi (igralska zasedba je baje že izbrana). Me prav zanima kakšna bosta Jami in Clair,….

  13. G2 13/09/2013 10:32

    Joj, upam, da si bo založba premislila. Jaz sem jo kupila, sicer v mehki vezavi.

  14. maxim 13/09/2013 10:48

    Joj, pa kaj je zdaj to, res ne bi rada pol leta s slovarjem v roki brala enega dela, ker bom prej hin kot pa v takem tempu prišla do zadnje knjige. Zdaj sem pa res hudaaaaaaaaaaaa, na denar, na situacijo, na celi svet, še najbolj pa na sebe in svojo angleščino.

    Škotsko višavje je tudi moj cilj, ker to enostavno moram videt..

  15. G2 13/09/2013 11:07

    Tudi jaz se težko prebijem s slovarjem ang. v roki skozi knjigo. Zato pa jih prevajajo in od tega založbe živijo. Sama se ne mislim lotit tako obsežnih knjig s slovarjem na kolenih. V založbi Anu elara so zelo prijazni in ustrežljivi in upam, da si bodo čim prej premislili glede prevoda te serije knjig. To je njihov “biznis”, ampak tudi privrženost bralk (nakupovalk) njihovih knjig ni za zanemarit.

Napiši komentar